更新時(shí)間:2015-11-03 13:46:36 來(lái)源:大家找算命網(wǎng) 作者:八字算命大師
【原文】 需①:有孚②,光亨,貞吉③。利涉大川。
【譯文】 需卦:抓到俘虜。大吉大利,吉利的卜問(wèn)。有利于涉水渡河。
【注釋】 ①需,卦名。本卦為異卦相疊(乾下坎上)。需的下卦為乾,乾為天,上卦為坎,坎為云。天空浮云積聚,正是降雨在即之象。所以卦名為需。需,等待。需,從雨從而。而是天宇的隸變。需從天雨亦與卦象相吻合。②孚,俘的本字!吨芤住范嗵“有孚”,多指抓到俘虜。③光,借為廣。光亨,貞吉,貞兆辭。
【原文】 《彖》曰:需,須也①。險(xiǎn)在前也,剛健而不陷,其義不困窮矣。“需:有孚,光亨,貞吉”②,位乎天位③,以正中也。利涉大川,往有功也。
【譯文】 《彖辭》說(shuō):需,意思是等待。危險(xiǎn)在前,人有剛健之德,不會(huì)貿(mào)然陷入危險(xiǎn)之中,照理也不至于困窘窮迫。“需卦具有誠(chéng)信、正大、通達(dá)、貞正的品德”,因?yàn)榫盼逯程幵谏县缘闹形唬邆渲林兄琳谋拘。所以有利于涉水渡河,所往必有功?/p>
【注釋】 ①需,《彖辭》釋為須,猶待也。②《彖辭》釋“孚”為忠信,光為正大,亨為通達(dá),貞為中正。與經(jīng)意有別。③位乎天位,《彖辭》此解依九五爻象、爻位為據(jù)。需的下卦為乾,乾為天,九五居上卦中位,處天之上,故曰位乎天位。
【原文】 《象》曰:云上于天,需。君子以飲食宴樂(lè)。
【譯文】 《象辭》說(shuō):需的上卦為坎,表示云;下卦為乾,表示天。云浮聚于天上,待時(shí)降雨是需卦的卦象。君子觀此卦象,可以宴飲安樂(lè),待時(shí)而動(dòng)。
【原文】
初九:需于郊①,利用恒②,無(wú)咎。
《象》曰:需于郊,不犯難行也。利用恒,無(wú)咎,未失常也。
【譯文】
初九:在郊外等侯,應(yīng)該照舊等待下去,沒(méi)有危險(xiǎn)。
《象辭》說(shuō):在郊外等候,是說(shuō)不能冒險(xiǎn)前進(jìn)。照舊等待下去,沒(méi)有危險(xiǎn),這是因?yàn)榇龣C(jī)而動(dòng)沒(méi)有違反正常的原則。
【注釋】
①需,等待,停駐。②用,于。利用恒,猶言利于長(zhǎng)久等待。
【原文】
九二:需于沙,小有言①,終吉。
《象》曰:需于沙,衍在中也②。雖小有言,以終吉也。
【譯文】
九二:在沙地上等待,稍微有過(guò)錯(cuò),最后還是吉利的。
《象辭》說(shuō):在沙地上等待,沙地軟柔難通行,將有延誤事機(jī)之失,這過(guò)失在自身。雖然稍微有過(guò)錯(cuò),最后的結(jié)果還是好的。
【注釋】
①沙,沙地。沙地難行。需于沙,喻指人處于待機(jī)之時(shí)而陷入不能迅速反應(yīng)之境。言,借為愆,錯(cuò)誤。②衍,孔廣森說(shuō):“衍,借為愆”。中,這里指自身。
【原文】
九三:需于泥①,致寇至②。
《象》曰:需于泥,災(zāi)在外也。自我致寇,敬慎不敗也③。
【譯文】
九三:在泥淖中等待,把強(qiáng)盜招引過(guò)來(lái)。
《象辭》說(shuō):在泥淖中等待,泥淖污穢,環(huán)境險(xiǎn)惡,災(zāi)難就在附近。由自己招致了強(qiáng)盜,但鄭重謹(jǐn)慎,隨機(jī)應(yīng)變,就可不受損傷。
【注釋】
①泥,泥淖之地。需于泥,喻指人不善擇地,身處險(xiǎn)惡之境,將會(huì)招來(lái)意外之禍。②致,招致,招惹。③敬,鄭重。
【原文】
六四:需于血①,出自穴。
《象》曰:需于血,順以聽(tīng)也。
【譯文】
六四:起初在血泊中滯留,后來(lái)從兇險(xiǎn)的陷阱中逃脫出來(lái)。
《象辭》說(shuō):在血泊中滯留,坐等不測(cè)的命運(yùn)降臨,六四之爻處在九五之爻的威逼之下,只得順從強(qiáng)者,聽(tīng)從擺布。
【注釋】
①血,血污之地。需于血,喻指人身陷萬(wàn)死之地。
【原文】
九五:需于酒食①,貞吉。
《象》曰:酒食貞吉,以中正也。
【譯文】
九五:在酒宴上等待,這是吉利的占兆。
《象辭》說(shuō):有酒有肉,吉利之兆,因?yàn)榫盼逯程幱谏县灾形,象征其人有中正的品德,自能擇善而居,處?yōu)容之境。
【注釋】
①酒食,這里指酒宴之上。比喻人處境優(yōu)容,升騰待時(shí)。
【原文】
上六:入于穴,有不速之客三人來(lái)①,敬之,終吉。
《象》曰:不速之客來(lái),敬之,終吉②。雖不當(dāng)位③,未大失也。
【譯文】
上六:進(jìn)入地穴式的房屋,有三位不速之客來(lái)到,恭敬地接待他們,結(jié)果是吉利的。
《象辭》說(shuō):不速之客來(lái)了,恭敬地接待他們,結(jié)果是吉利的。因?yàn)槿躁?yáng)剛過(guò)甚,逼壓陰柔,但是上六處陰位,位置合適,所以有驚無(wú)險(xiǎn),沒(méi)有大的損失。
【注釋】
①速,召請(qǐng),延請(qǐng)。不速之客,猶言不請(qǐng)自來(lái)的客人。②王念孫說(shuō):“吉下當(dāng)有也字”。③雖不當(dāng)位,高亨說(shuō):“按上六是陰爻,居陰位,正是當(dāng)位,可見(jiàn)傳文有誤。疑雖當(dāng)讀為唯。不當(dāng)作其。篆文其作*,不作*,形近相誤”。此說(shuō)甚是。